《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的写实小说。以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇,主人公奥利弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。

如同狄更斯的其他小说,本书揭露许多当时的社会问题,如救济院、童工、以及帮派吸收青少年参与犯罪等。本书曾多次改编为电影、电视及舞台剧。

该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第60期:奥利弗得救了2016-02-17
啃嚼语段:In a final burst of bad temper, Mr Fang said that his time had been wasted.He announced that Oliver was innocent,and ordered everybody out of
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第59期:终于有人为奥利弗伸张正义2016-02-17
节目寄语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高.啃嚼语段:Mr Fang stared at him angrily. Guilty. Three months prison,he said immediately.Let him lie
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第58期:无罪的孩子2016-02-16
节目寄语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高.啃嚼语段:Are the re any witnesses? asked the magistrate.None,answered the policeman.Mr Fang then tu
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第57期:奥利弗被送上法庭2016-02-16
Some time later, the officer touched his shoulder and told him that the court was ready. A magistrate was a judge who dealt with small crimes in local courts, and the magistrate for this district was well known.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第56期:奥利弗无辜地被拘留2016-02-15
啃嚼语段Oliver was taken to the nearest police station. The officer at the gate looked at the boy.奥利弗被带进了最近的警察局,门口的一位警官盯着这孩子.
《雾都孤儿》第55期:警察领走了奥利弗2016-02-15
It wasnt me, sir, said Oliver, looking round. It was two other boys. Theyre here somewhere. 先生,不是我,奥利弗四下里张望着说,是另外的两个男孩,他们就在附近的什么地方.
《雾都孤儿》第54期:奥利弗被逮住了2016-02-14
Finally, They caught the exhausted boy. 最后,这个筋疲力尽的孩子终于被他们抓住了. He fell down on the pavement and the crowd gathered round him. 他摔倒在人行道上,人们将他团团围住.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第53期:众人共同捉"小偷"2016-02-14
啃嚼语段The old gentleman was not the only one who started shouting.喊叫起来的人不止老先生一个.The Dodger and Charley Bates, not wanting to attract at
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第52期:奥利弗的逃跑被误认为小偷2016-02-13
啃嚼语段Suddenly, the whole mystery of the handkerchieves, and the watches, and the jewels, and Fagin, became clear.顿时,关于手帕的秘密及手表、宝石和费
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第51期:神偷们的游戏2016-02-13
Finally, the Dodger bumped into him accidentally from behind, 最后,神偷偶然地从后面撞了他一下, and at that moment both boys took from him,very quickly, his watch, guard- chain,handkerchief,and notebook.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第50期:奥利弗观摩神偷与费金的合作2016-02-12
Whats the matter? demanded Oliver. Be quiet! replied the Dodger. Do you see that old man outside the book shop? Hes the one. Oliver looked from the Dodger to Charley Bates with great surprise and confusion, but he had been told not to ask questions.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第49期:偷不到东西就没饭吃2016-02-12
The Dodger and Charley Bates went out to work every day, but sometimes came home with no handkerchieves, and Fagin would get very angry.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第48期:奥利弗不断操练神偷术2016-02-11
Oliver wondered what the connection was between playing at stealing from the old gentlemans pocket and becoming a great man.
《雾都孤儿》第47期:奥利弗接受"神偷"训练2016-02-11
Yes, sir, said Oliver. 是的,先生.奥利弗说. See if you can take it out, without my feeling it. Just as you saw them doing it when we were playing. 试试看,你是否能在我不知不觉中将它拿走,就像你刚才看到他们做的那样.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第46期:费金的表演术2016-02-10
The cheerful old man put a watch in his jacket pocket, with a guard-chain round his neck,and a notebook and a handkerchief in his trouser pocket.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第45期:神偷汇报工作2016-02-10
啃嚼语段Oliver wondered why the old man lived in such an old, dirty place, when he had so many watches, but then he thought that it must cost Fagin
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第44期:我什么都没看见2016-02-09
啃嚼语段I couldnt sleep any longer,sir,said Oliver, terrified. Im very sorry.我醒来后睡不着了,先生.奥利弗吓得魂不附体地说,对不起!You weren
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第43期:神偷们没有出卖我2016-02-09
啃嚼语段Aah! he said to himself. What fine men They were!Loyal to the end. 嗳呀!他自言自语地说,他们是多好的人啊!忠诚到底.They never told the pri
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第42期:费金的金表2016-02-08
When he woke, it was late morning. 他一觉醒来,时间已近中午. Fagin was the only other person in the room, and he was boiling coffee in a pan. 屋里只有费金一个人,他正在用一个平底锅煮咖啡.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第41期:你会习惯这个工作的2016-02-08
They returned the next day with the coffin and four men from the workhouse who were to carry it.The man and the old woman followed the coffin to the c
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第40期:奥利弗见到的都是神偷2016-02-07
This is him,Fagin, the Dodger said to the old man.My friend Oliver Twist. Fagin smiled and shook Olivers hand. Then all the young gentlemen came up to him and shook both his hands very hard, especially the hand which held his few possessions.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第39期:奥利弗会见帮助他的人2016-02-07
Whos there? a voice cried out. 是谁啊? 一个声音唤道. Its me, said the Dodger.The faint light of a candle appeared in the hall. 是我.神偷说.门厅里出现了一丝微弱的蜡烛的光亮.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第38期:混乱的栖息所2016-02-06
For some reason the Dodger did not want to enter London during daylight, so it was nearly eleven oclock at night when They got near the centre.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第37期:奥利弗的朋友是"神偷"2016-02-06
Oliver was deeply grateful for this offer of shelter and talked for a long time with his new friend. 奥利弗对他能提供栖身之处深为感激,同他的新朋友聊了很长时间.
该音频有LRC字幕 《雾都孤儿》第36期:奥利弗终于有"归宿"了2016-02-05
Im very tired and hungry,answered Oliver, almost crying.Ive been walking for a week. 我又累又饿,奥利弗几乎是哭着回答说,我走了整整一星期的路了.
 60    1 2 3 下一页 尾页

赞助商链接